Зима без снега

12,00 €

Зима« без снега» — книга о начале войны, об отъезде, о разрыве корней и переосмыслении советского прошлого; о сохранении чувства собственного достоинства, об опыте эмиграции и увезенном с собой хрупком наследии; об «экстремистской» любви, жизни в различных странах и осознании, что Человек — гражданин мира: «Я пробираюсь сейчас сквозь время, ставшее, словно кисель, — не потому, что я говорю о давно прошедшем, а потому, что опять война, — и мне кажется, что все время — вообще, ВСЕ время, — единый пласт, как желе, прикоснешься в одной стороне, зашевелится в противоположной. А дышать-то в нем — нечем. Вот кто-то из нас — то ли я в Вайнхайме сейчас, то ли дед в Москве в самом начале века, — толкает, ворочается. И мы слышим друг друга.»

***

Hiver sans neige est un récit sur la guerre, sur l’exil et sur le déracinement, une méditation sur la mémoire soviétique et la dignité préservée. Entre amour « extrémiste » et traversée de pays, Alexey Voïnov explore l’expérience intime et collective de l’émigration.

Auteur et traducteur reconnu — « voix russe de Duras et de Guibert » — il a publié une cinquantaine de traductions d’auteurs français et européens. Après son départ de Russie en 2022, il vit en Allemagne et publie désormais en Suisse, en Israël et en France.

Зима« без снега» — книга о начале войны, об отъезде, о разрыве корней и переосмыслении советского прошлого; о сохранении чувства собственного достоинства, об опыте эмиграции и увезенном с собой хрупком наследии; об «экстремистской» любви, жизни в различных странах и осознании, что Человек — гражданин мира: «Я пробираюсь сейчас сквозь время, ставшее, словно кисель, — не потому, что я говорю о давно прошедшем, а потому, что опять война, — и мне кажется, что все время — вообще, ВСЕ время, — единый пласт, как желе, прикоснешься в одной стороне, зашевелится в противоположной. А дышать-то в нем — нечем. Вот кто-то из нас — то ли я в Вайнхайме сейчас, то ли дед в Москве в самом начале века, — толкает, ворочается. И мы слышим друг друга.»

***

Hiver sans neige est un récit sur la guerre, sur l’exil et sur le déracinement, une méditation sur la mémoire soviétique et la dignité préservée. Entre amour « extrémiste » et traversée de pays, Alexey Voïnov explore l’expérience intime et collective de l’émigration.

Auteur et traducteur reconnu — « voix russe de Duras et de Guibert » — il a publié une cinquantaine de traductions d’auteurs français et européens. Après son départ de Russie en 2022, il vit en Allemagne et publie désormais en Suisse, en Israël et en France.