Comme l’eau dans un poisson

16,00 €

Daria Apakhonchich

Traduit du russe par Julie Bonin

ISBN 9791097871758

13,5 cm x 21,5 cm, 160 p.

Comme l’eau dans un poisson rassemble des histoires vécues par l’auteure en Russie et répond à la question : quelles étaient les formes de protestation contre le pouvoir autoritaire avant 2022 ? À travers des récits où se croisent police, art et expériences pédagogiques, il explore l’absurde de la confrontation entre l’individu et l’État. Ridicules par leur incompétence, les agents du régime n’en demeurent pas moins menaçants : l’enseignante de langue est déclarée “agent de l’étranger” et contrainte à l’exil en Géorgie, où ces récits sont rédigés. Inscrit dans la littérature de l’absurde, l’ouvrage interroge le comique du pouvoir et la violence qu’il engendre. Un récit de frictions entre appareil d’État et vie intime, entre ecchymoses et ironie.

***

Née au Kamtchatka et élevée à Kemerovo, Daria Apakhonchich est artiste et écrivaine, diplômée de philologie (Université de Saint-Pétersbourg) et a enseigné le russe, notamment à la Croix-Rouge. Membre du groupe artistique {rodina} depuis 2013, elle mène des actions féministes et anti-guerre ; coautrice de Contes pour filles (2019), contributrice de L’endroit des origines (2022), elle a dirigé à Tbilissi What the Firebird Saw? (2023). En 2025, Daria participe à l’exposition collective « Artistes contre le Kremlin » à Amsterdam, organisée par la galerie All Rights Reversed. Déclarée « agent de l’étranger » en 2020, elle vit en Allemagne depuis 2023.

Julie Bonin est traductrice, diplômée du Master de traduction littéraire de l’Inalco. Membre de la revue de traduction Café, elle participe aux résidences du programme européen Archipelagos et s’intéresse à la littérature contemporaine russophone.

Daria Apakhonchich

Traduit du russe par Julie Bonin

ISBN 9791097871758

13,5 cm x 21,5 cm, 160 p.

Comme l’eau dans un poisson rassemble des histoires vécues par l’auteure en Russie et répond à la question : quelles étaient les formes de protestation contre le pouvoir autoritaire avant 2022 ? À travers des récits où se croisent police, art et expériences pédagogiques, il explore l’absurde de la confrontation entre l’individu et l’État. Ridicules par leur incompétence, les agents du régime n’en demeurent pas moins menaçants : l’enseignante de langue est déclarée “agent de l’étranger” et contrainte à l’exil en Géorgie, où ces récits sont rédigés. Inscrit dans la littérature de l’absurde, l’ouvrage interroge le comique du pouvoir et la violence qu’il engendre. Un récit de frictions entre appareil d’État et vie intime, entre ecchymoses et ironie.

***

Née au Kamtchatka et élevée à Kemerovo, Daria Apakhonchich est artiste et écrivaine, diplômée de philologie (Université de Saint-Pétersbourg) et a enseigné le russe, notamment à la Croix-Rouge. Membre du groupe artistique {rodina} depuis 2013, elle mène des actions féministes et anti-guerre ; coautrice de Contes pour filles (2019), contributrice de L’endroit des origines (2022), elle a dirigé à Tbilissi What the Firebird Saw? (2023). En 2025, Daria participe à l’exposition collective « Artistes contre le Kremlin » à Amsterdam, organisée par la galerie All Rights Reversed. Déclarée « agent de l’étranger » en 2020, elle vit en Allemagne depuis 2023.

Julie Bonin est traductrice, diplômée du Master de traduction littéraire de l’Inalco. Membre de la revue de traduction Café, elle participe aux résidences du programme européen Archipelagos et s’intéresse à la littérature contemporaine russophone.